Description
Description
Abbé Olivier Günst Horn
64 pages
Réalisées hâtivement à la fin des années soixante, les traductions liturgiques ont montré leurs faiblesses : fautes de grammaire, absence de beauté, théologie incertaine… C´est pourquoi Rome a engagé leur révision complète : après l´entrée en vigueur de nouvelles traductions en anglais, viendra le tour des traductions en français. Dans cette étude précise, l´abbé Olivier Günst Horn pointe les difficultés et propose des pistes concrètes d´amélioration.
Né en 1947 et ordonné prêtre en 1979, l´abbé Olivier Günst Horn est diplômé en latin ecclésiastique de la Faculté de Théologie de Toulouse. Passionné par les questions de liturgie, il est en outre l’auteur d’un cours de latin ecclésiastique en attente d’être publié. Il fut successivement aumônier de collège catholique, curé de paroisse, puis aumônier militaire. Il est aujourd’hui chapelain au Sanctuaire d´Ars et aumônier du Carmel d´Ars.